Amis des Manga


Le projet écrit

La transcription des manga

Au sein de l’association Amis des manga, les membres voyants et passionnés, ont en charge un manga, voire deux ou trois. Ils sont chargés de les transcrire.

La transcription est l’action de transcrire un texte, de le recopier, si l’on se réfère au dictionnaire Larousse.

Les membres recopient les dialogues du manga original traduit par les éditeurs français et intègrent ensuite une description, la plus fidèle possible, de l’action ou bien de l’émotion qui se lit sur le visage du personnage.

Le but est d’avoir une transcription fidèle et réaliste afin que le lecteur puisse se rendre compte de la scène comme s’il la voyait dans le manga.

Le but d’un manga est avant tout visuel, c’est pourquoi la description est très importante. Le fait que des passionnés écrivent ces textes est un avantage certain et se ressent.

Dix-huit manga sont actuellement en cours de transcription :

Cinq manga sont terminés : Amnesia, Accords parfaits, Banya, Prophecy et Wanted !.

Six sont en pause ou en attente de début de publication : Ano Hana, Bleach, Death Note, Dreamland, Hajime no Ippo et Hunter x Hunter.

 

Ils sont publiés à raison de un ou deux chapitres par manga et par mois.